Ако пратимо правило транскрипције у српском језику и реч пишемо онако како се у оригиналу изговара, онда ћемо енглеско Viber на српском писати и изговарати Вајбер.
Прочитајте више
Ако пратимо правило транскрипције у српском језику и реч пишемо онако како се у оригиналу изговара, онда ћемо енглеско Viber на српском писати и изговарати Вајбер.
Када је изговарамо и пишемо, на српском транскрибујемо као Вотсап.
Енглеско web site не преводимо на српски већ га транскрибујемо као веб-сајт, са цртицом, јер је то полусложеница.
Енглеско Wall Street пише се као једна реч, Волстрит, због обједињеног изговора.
На флашама одакле нам ово пиће долази пише – водка. Тако се пише на руском. У српском језику изговара се и пише – вотка.